Gilgamesh by John
Gardner, John
Maier (1985; 304 Pages; Softcover; Vintage)
“The story of Gilgamesh, an
ancient epic poem written on clay tablets in a cuneiform alphabet, is as
fascinating and moving as it is crucial to our ability to fathom the time and
the place in which it was written. Gardner's version restores the poetry of the
text and the lyricism that is lost in the earlier, almost scientific
renderings. The principal theme of the poem is a familiar one: man's persistent
and hopeless quest for immortality. It tells of the heroic exploits of an
ancient ruler of the walled city of Uruk named Gilgamesh. Included in its story
is an account of the Flood that predates the Biblical version by centuries.
Gilgamesh and his companion, a wild man of the woods named Enkidu, fight
monsters and demonic powers in search of honor and lasting fame. When Enkidu is
put to death by the vengeful goddess Ishtar, Gilgamesh travels to the
underworld to find an answer to his grief and confront the question of
mortality.” – Amazon.
This is the first book I’ve
got this February. It was a double whammy choice for me, as it is both an early
epic (Maier contests that choice of category) and the last John Gardner book,
published two years after his death. The fact that it was only $1.39 with $3.99
shipping didn’t hurt either. I had a paperback copy of Gilgamesh before
(different translation) which I sold, but it is the sort of thing I feel I
should have in the Archive, and I have sometimes felt a nagging absence.
It is a very scholarly
edition, which I must confess put me off back in the day when I first tried to
read it in a library copy. I was still grieving the loss of Gardner and
looking for something more personal of him; the notes and apparatus (the John
Maier side of things) were not what I was expecting. Perhaps I was looking for
something like Grendel. I’ve come to more appreciate this kind of thing
now.
Gardner left a completed typescript of his translation, which he had worked on for years in conjunction with Maier. So, it is more complete than, say, Tolkien’s translation of Beowulf, also published posthumously, but made for private use and never completed. This is the only John Gardner (for a certain value of Gardner) that I lacked. After a new reading it will go quietly onto my shelves. And that, as it were, will be that.

No comments:
Post a Comment